地方創生コンテンツ 翻訳

3ヶ国語:地方創生コンテンツ 翻訳

案件概要

クライアント 某大手広告代理店さま
案件概要 地方創生事業における
インバウンド向けコンテンツ多言語化
言語 英語、中国語(簡体字)
中国語(繁体字)、韓国語、タイ語
分量 約10,000文字
作業内容 5言語への翻訳、映像翻訳(字幕制作)
製作期間 約1ケ月

担当者コメント

地方のとある特産品のブランディング・PR素材の多言語化を行いました。
本案件で最も工夫したのは、外国の方に対して、その商品の良さや文化的背景をいかに伝えるか?という点。英訳や中国語訳だけでなく、特に今後需要が伸びるであろうタイ語の翻訳も実施しました。インバウンド市場拡大のお手伝いができたことをとても嬉しく思います。